Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии...
Как красиво по-английски звучит "поцелуй" - "kiss"! Нежно так, по-кошачьи как-то...
А по-русски? - "ЧМОк"! Всё, б$@дь! Как будто презерватив на пол упал...
С форума переводчиков: "Понятие Колобок вообще не переводится, мои попытки как-то объяснить не-русским сказку о волшебной круглой булке, катающейся по лесу и издевающейся над животными, потерпели совершенный крах".
Возвращается иностранец из России, делится впечатлениями: - Мало того, что у них психология другая-физиология тоже. Они говорят: "Одень шапку на х@$, а то уши замерзнут".
Съезд дворников со всего города. Шум, обсуждают социальные вопросы. На трибуну выходит дядя Вася. Все замолкли: дядя Вася, тихо, дядя Вася. Дядя Вася: - Ну если б!@$ь п%$!ц - то ну его на х@й!!! - Правильно дядя Вася - без перчаток работать не будем!
Идет мужик по берегу озера, видит - другой черпает рукой воду из озера и пьет. - Зачем ты пьешь эту грязную воду, сюда все мусор бросают, заводы нечистоты сливают, и т.д. и т.п. - What did you say? - Я говорю - что ж ты одной, двумя руками черпай...